福音家园
阅读导航

但他心高气傲灵也刚愎甚至行事狂傲就被革去王位夺去荣耀 -但以理书5:20

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:5:20但他心高气傲,灵也刚愎,甚至行事狂傲,就被革去王位,夺去荣耀。

新译本:但他心高气傲、妄自尊大的时候,就从国位上被赶下来,他的尊荣也被夺去。

和合本2010版: 但他的心高傲,灵也刚愎,以致行事狂傲,就被革去国度的王位,夺走荣耀。

思高译本: 但在他心高气傲,目空一切的时候,便从王位上被推下来,丧失了自己的光荣,

吕振中版:但他心高气傲,刚愎自用,就从他的国位上黜落下来,他的尊荣就被褫夺。

ESV译本:But when his heart was lifted up and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was brought down from his kingly throne, and his glory was taken from him.

文理和合本: 惟其心骄傲、其性刚愎、泰然而行、乃黜其王位、夺其尊荣、

神天圣书本: 但他心既高倨、且他志硬着于骄、则神使之由王位下落、及伊夺去他之荣也。

文理委办译本经文: 既骄奢其心、刚愎其志、乃黜王位、去其尊荣、

施约瑟浅文理译本经文: 及其[ ]高。心硬。傲倨。离去王位时而人乃夺厥荣自之矣。 ]高。心硬。傲倨。离去王位时而人乃夺厥荣自之矣。

马殊曼译本经文: 及其[ ]高。心硬。傲倨。离去王位时而人乃夺厥荣自之矣。 ]高。心硬。傲倨。离去王位时而人乃夺厥荣自之矣。

现代译本2019: 但是,当他心骄气傲、妄自尊大的时候,他的王位被革除,失去了光荣。

相关链接:但以理书第5章-20节注释

更多关于: 但以理书   王位   心硬   刚愎   尊荣   但他   心高气傲   经文   荣耀   妄自尊大   狂傲   行事   自己的   光荣   骄气   刚愎自用   在他   泰然   当他   使之   他的心   而行   高傲   下落

相关主题

返回顶部
圣经注释