这话在王口中尚未说完有声音从天降下说:尼布甲尼撒王啊有话对你说你的国位离开你了 -但以理书4:31
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:4:31这话在王口中尚未说完,有声音从天降下,说:「尼布甲尼撒王啊,有话对你说,你的国位离开你了。
新译本:这话在王的口中还没有说完,就有声音从天上传下来,说:「尼布甲尼撒王啊!你的王权被褫夺了。
和合本2010版: 这话还在王口中的时候,有声音从天降下,说:「尼布甲尼撒王啊,有话对你说,你的国离开你了。
思高译本: 「这期限过了以后,我拿步高举目望天,我的理智恢复了常态,我立刻称谢至高者,讚美颂扬永生者,因为他的主权永远常存,他的王国世世常在。
吕振中版:这话在王口中,还未说完,就有声音从天上传下来,说:『尼布甲尼撒王阿,有神言是对你说的:国权已经离开了你了。
ESV译本:While the words were still in the king's mouth, there fell a voice from heaven, “O King Nebuchadnezzar, to you it is spoken: The kingdom has departed from you,
文理和合本: 言未竟、自天有声曰、尼布甲尼撒王欤、有言告尔、国位已离尔矣、
神天圣书本: 是言未离王口之先、早有从天一声下来曰、王尼布加尼撒耳欤、此係言论及尔言云、其国移离了尔也。
文理委办译本经文: 言未竟、自天有声曰、上帝有命、尔将失国、
施约瑟浅文理译本经文: 王言将出时。有一声自天。曰。王尼布加尼色耳乎。言与尔。尔国离尔矣。
马殊曼译本经文: 王言将出时。有一声自天。曰。王尼布加尼色耳乎。言与尔。尔国离尔矣。
现代译本2019: 他这话还没有说完,天上就发出声音说:「尼布甲尼撒王,你听!你的王权现在已经被夺走了。
相关链接:但以理书第4章-31节注释