福音家园
阅读导航

王啊这渐长又坚固的树就是你你的威势渐长及天你的权柄管到地极 -但以理书4:22

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:4:22「王啊,这渐长又坚固的树就是你。你的威势渐长及天,你的权柄管到地极。

新译本:王啊!你就是那树,越来越伟大坚强;你的威势渐长,高达于天;你的权柄直到地极。

和合本2010版: 「王啊,这成长又茁壮的树就是你。你的威势成长及于天,你的权柄达到地极。

思高译本: 你将由人间被驱遂,与田野的走兽为伍,你吃草如同牛一样,为露水浸湿,要这样经历七段时期,直到你承认至高者统治世人的国度,愿意给谁,就给谁。

吕振中版:『王阿,这直长起来,而长得很坚强的就是你。你的强大直增强着,强到顶天,你的权柄管到地极。

ESV译本:it is you, O king, who have grown and become strong. Your greatness has grown and reaches to heaven, and your dominion to the ends of the earth.

文理和合本: 王欤、生长坚刚者尔也、尔之高大、凌乎霄汉、尔之权势、及于地极、

神天圣书本: 天爷欤、是树即汝矣、盖汝生长、且成坚也、又汝盛大至于天然、且汝之权至地之极处也。

文理委办译本经文: 斯树即王、尔既长大、坚刚无比、高大及乎九宵、权能延乎四极、

施约瑟浅文理译本经文: 王乎。长而为壮者。即尔也。盖尔大长至天。尔权管至地末矣。

马殊曼译本经文: 王乎。长而为壮者。即尔也。盖尔大长至天。尔权管至地末矣。

现代译本2019: 「陛下啊,你就是那棵大树,又高又壮。你的权力高达于天;你的统治遍及全地。

相关链接:但以理书第4章-22节注释

更多关于: 但以理书   地极   权柄   盖尔   威势   经文   于天   而为   给谁   高大   生长   大长   权能   霄汉   坚强   走兽   茁壮   得很   到你   陛下   露水   权势   将由   之极

相关主题

返回顶部
圣经注释