福音家园
阅读导航

你们若将梦和梦的讲解告诉我就必从我这里得赠品和赏赐并大尊荣现在你们要将梦和梦的讲解告诉我 -但以理书2:6

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:2:6你们若将梦和梦的讲解告诉我,就必从我这里得赠品和赏赐,并大尊荣。现在你们要将梦和梦的讲解告诉我。」

新译本:如果你们能把那梦和梦的意思向我解释,就必从我这里得礼物、奖赏和大尊荣,所以你们要把梦和梦的意思向我解释。」

和合本2010版: 但你们若能说出这个梦和梦的解释,就必从我得到礼物、赏赐和殊荣。现在,你们要把梦和梦的解释告诉我。」

思高译本: 但若你们告知我那梦和梦的意义,你们必获得我的礼物、赏报和崇高的尊荣;为此你们告诉我那梦和梦的意义罢!」

吕振中版:你们若将梦和梦的解析讲明白,就可以从我获得赠品、赏赐、和大尊荣;现在你们将梦和梦的解析讲明白吧。』

ESV译本:But if you show the dream and its interpretation, you shall receive from me gifts and rewards and great honor. Therefore show me the dream and its interpretation.”

文理和合本: 如以梦及其解告我、则必自我而获品物、赏赉、及大尊荣、故当以梦及其解告我、

神天圣书本: 惟尔若以其梦言我知、连其释意若何、我则以各赐物、以各赏、以大荣要给你们、故此即以其梦连其释意、而言我知也。

文理委办译本经文: 如以梦告我、示我以兆、必大赉尔、尊荣尔、言之勿迟、

施约瑟浅文理译本经文: 惟若能告解其梦。则必得赏报。及大荣也。且告。解其梦我知。

马殊曼译本经文: 惟若能告解其梦。则必得赏报。及大荣也。且告。解其梦我知。

现代译本2019: 如果你们能把我的梦说出来,并且解释梦的意思,我就奖赏你们,加荣誉给你们。现在,把我的梦说出来,解释给我听吧。」

相关链接:但以理书第2章-6节注释

更多关于: 但以理书   尊荣   从我   告诉我   赏赐   经文   我知   若能   要把   向我   礼物   我那   能把   赠品   其解   意义   我就   给我   梦的解析   我以   要将   殊荣   要给   崇高

相关主题

返回顶部
圣经注释