当那列王在位的时候天上的 神必另立一国永不败坏也不归别国的人却要打碎灭绝那一切国这国必存到永远 -但以理书2:44
和合本原文:2:44当那列王在位的时候,天上的 神必另立一国,永不败坏,也不归别国的人,却要打碎灭绝那一切国,这国必存到永远。
新译本:那些王在位的时候,天上的 神必兴起另一个永不灭亡的国,国权必不归给别族的人。这国必砸碎毁灭其他各国;并且这国必存到永远。
和合本2010版: 当诸王在位的时候,天上的上帝必另立一个永不败坏的国度,这国度必不归给其他百姓,却要打碎灭绝所有的国度,存立到永远。
思高译本: 在这些君王时代,上天的大主必要兴起一个永不灭亡的国家,她的王权也决不归于其他民族,她要粉碎和毁灭这一切邦国,惟独她永存弗替,
吕振中版:当那些王在位的日子,天上的上帝必另立一国、永不被灭;其政权也不留归别族的人;它却要砸碎而消灭那一切国;它必存立到永远;
ESV译本:And in the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom that shall never be destroyed, nor shall the kingdom be left to another people. It shall break in pieces all these kingdoms and bring them to an end, and it shall stand forever,
文理和合本: 当彼列王时、天上上帝必立一国、永不见灭、其权不归他族、将毁前之诸国、而尽灭之、其国恆存弗替、
神天圣书本: 且在于该各王之日间、天之一神将立个国、致永远不被亡也、又是国未致遗下与别种人、乃将碎破败灭该诸国、而自立至永远矣。
文理委办译本经文: 当彼列王之时、天上上帝、更使一国振兴、永世靡暨、不为他国所取、蚕食列邦、恆存不废、
施约瑟浅文理译本经文: 于是情之日。天神即兴一国。所永不被灭。且不被遗与别人者。乃破分及灭诸国。而其则永立也。
马殊曼译本经文: 于是情之日。天神即兴一国。所永不被灭。且不被遗与别人者。乃破分及灭诸国。而其则永立也。
现代译本2019: 当那些统治者在位期间,天上的上帝要建立一个永无尽期的王国。这王国绝不会被征服,反而要彻底毁灭所有的帝国而永远存在。
相关链接:但以理书第2章-44节注释