王啊你是诸王之王天上的 神已将国度、权柄、能力、尊荣都赐给你 -但以理书2:37
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:2:37王啊,你是诸王之王。天上的 神已将国度、权柄、能力、尊荣都赐给你。
新译本:王啊!你是万王之王,天上的 神已经把国度、权柄、能力和尊荣都赐给你;
和合本2010版: 你,王啊,你是诸王之王。天上的上帝已将国度、权势、能力、尊荣都赐给你。
思高译本: 大王!你是王中之王,上天大主赐给了你领土、势力、权威和尊荣,
吕振中版:王阿,列王之王阿,──天上的上帝已将国度、权柄、能力、尊荣、赐给了你;
ESV译本:You, O king, the king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the might, and the glory,
文理和合本: 王欤、尔为诸王之王、天上上帝以国以权、以能以荣赐尔、
神天圣书本: 王爷欤、汝乃各王之王、盖天之一神、给了汝以国、以权、以势、以荣也。
文理委办译本经文: 天上上帝、赐尔秉国之钧、能力俱备、荣光丕着为诸王之王、
施约瑟浅文理译本经文: 王乎。尔乃王辈之王。盖天神赐尔国也。权也。力也。荣也。
马殊曼译本经文: 王乎。尔乃王辈之王。盖天神赐尔国也。权也。力也。荣也。
现代译本2019: 陛下啊,你是所有君王中最伟大的王。天上的上帝立你作帝王,赐给你国度、权柄、能力,和尊荣。
相关链接:但以理书第2章-37节注释