王啊你梦见一个大像这像甚高极其光耀站在你面前形状甚是可怕 -但以理书2:31
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:2:31「王啊,你梦见一个大像,这像甚高,极其光耀,站在你面前,形状甚是可怕。
新译本:
复述梦境
「王啊!你正在观看,看见有一座大像,那像甚高,非常光耀,竖立在你面前,样貌十分可怕。和合本2010版: 「你,王啊,你正观看,看哪,有一个很大的像,这像甚高,极其光耀,立在你面前,形状非常可怕。
思高译本: 「大王!你梦见一尊巨大的立像。这尊立像异常高大,非常光辉灿烂,立在君王面前,相貌可怕。
吕振中版:『王阿,你在观看着,忽见有一座像;那像很大,其光辉非常,站在你面前;相貌很可怕。
ESV译本:“You saw, O king, and behold, a great image. This image, mighty and of exceeding brightness, stood before you, and its appearance was frightening.
文理和合本: 王见巨像、其形雄伟、辉煌特甚、立于王前、其状可惧、
神天圣书本: 王爷欤、尔看时、觉得有个大像、且此大像发光美然立于尔前、且其模样甚可惊也、
文理委办译本经文: 王梦巨像、极其辉煌、立于王前、甚可畏惧、
施约瑟浅文理译本经文: 王乎。尔观而突见一位大像立尔前。此大像其光甚灿。其形可惊。
马殊曼译本经文: 王乎。尔观而突见一位大像立尔前。此大像其光甚灿。其形可惊。
现代译本2019: 「陛下啊,你在异象中看见在你面前有一座巨大的像,光亮闪耀,使人不敢观看。
相关链接:但以理书第2章-31节注释