福音家园
阅读导航

至于那奥祕的事显明给我并非因我的智慧胜过一切活人乃为使王知道梦的讲解和心里的思念 -但以理书2:30

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:2:30至于那奥祕的事显明给我,并非因我的智慧胜过一切活人,乃为使王知道梦的讲解和心里的思念。

新译本:现在这隐祕的事向我显明,并不是因为我的智慧胜过所有的人,而是要使王知道梦的意思和你心想明白的事。

和合本2010版: 至于我,那奥祕显明给我,并非因我智慧胜过一切活着的人,而是为了让王知道梦的解释,知道你心裏的意念。

思高译本: 这奥秘已启示给我,并非因为我比任何活人更有智慧,而只是为把梦兆告诉大王,叫你知道你心中的思念。」

详述梦境

吕振中版:至于我呢、这机密事启示于我、并不是因我所有的智慧胜过任何活人,乃是爲要使王知道梦的解析,好使你知道你心裏所思想的是甚么。

ESV译本:But as for me, this mystery has been revealed to me, not because of any wisdom that I have more than all the living, but in order that the interpretation may be made known to the king, and that you may know the thoughts of your mind.

文理和合本: 此秘奥显示于我、非因我有智慧、逾于众生、乃以梦兆告王、俾知心之所思、

述王之梦

神天圣书本: 惟至我也、此密情非启示与我、因我有智过于众生者、但因为言知其释意与王听者之各人、并以示汝知亲自之心之各念也。

文理委办译本经文: 非我较天下人有智、惟上帝以此秘奥示我、遣我以兆告王、使王追忆前事、

述王梦于王前

施约瑟浅文理译本经文: 惟论我。非为我有智过于何活者而现斯隐情与我乃为伊等而告解与王。使尔明心之念耳。

马殊曼译本经文: 惟论我。非为我有智过于何活者而现斯隐情与我乃为伊等而告解与王。使尔明心之念耳。

现代译本2019: 现在,我也得到启示;这并不是因为我比别人聪明,而是要让陛下知道这梦的意思和王心中的意念。

相关链接:但以理书第2章-30节注释

更多关于: 但以理书   我有   智慧   给我   显明   经文   与我   活人   启示   我也   隐情   前事   意念   我比   要使   众生   你心   因我   的人   的是   之念   明心   思念   心中

相关主题

返回顶部
圣经注释