王对他们说:我做了一梦心里烦乱要知道这是甚么梦 -但以理书2:3
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:2:3王对他们说:「我做了一梦,心里烦乱,要知道这是甚么梦。」
新译本:王对他们说:「我作了一个梦,心里烦乱,我要知道这是甚么梦。」
和合本2010版: 王对他们说:「我做了一个梦,心裏烦乱,想要知道这是甚么梦。」
思高译本: 君王对他们说:「我做了一个梦,心神不宁,急于要知道这梦的究竟。」
吕振中版:王对他们说:『我作了一个梦,心①裏烦乱不安,要知道这梦是甚么意思。』
ESV译本:And the king said to them, “I had a dream, and my spirit is troubled to know the dream.”
文理和合本: 王谓之曰、我得梦、中心烦扰、欲知梦兆维何、
神天圣书本: 时王谓伊等曰、我梦了一梦、则使我心挠恸想知其梦何也。
文理委办译本经文: 曰、我获一梦、中心郁陶、欲知其梦而无由、
施约瑟浅文理译本经文: 王谓之曰。吾梦得一梦。心觉不安。欲明其梦。
马殊曼译本经文: 王谓之曰。吾梦得一梦。心觉不安。欲明其梦。
现代译本2019: 王对他们说:「我做了一个梦,心里很烦,我要知道那梦的意思。」
相关链接:但以理书第2章-3节注释