王吩咐人将术士、用法术的、行邪术的和迦勒底人召来要他们将王的梦告诉王他们就来站在王前 -但以理书2:2
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:2:2王吩咐人将术士、用法术的、行邪术的,和迦勒底人召来,要他们将王的梦告诉王,他们就来站在王前。
新译本:于是王吩咐人把术士、用法术的、行邪术的和迦勒底人都召来,要他们把王的梦告诉王。他们来了,站在王面前。
和合本2010版: 王吩咐人将术士、巫师、行邪术的和迦勒底人召来,要他们把王的梦告诉王;他们就来,站在王面前。
思高译本: 于是君王下令召巫师、术士、方士和占星者前来给君王详梦;他们前来了,站在君王前,
吕振中版:王吩咐人将学术士和用法术的、行邪术的、迦勒底博学的人、都召了来,将王的梦告诉王。他们就来,站在王面前。
ESV译本:Then the king commanded that the magicians, the enchanters, the sorcerers, and the Chaldeans be summoned to tell the king his dreams. So they came in and stood before the king.
文理和合本: 乃召巫人、术士卜筮、及迦勒底人咸至、为王说梦、众入、立于王前、
神天圣书本: 时王命召其各智术者、各星学者、各巫术者、及其各加勒氐亚辈、皆来为示知王之各梦何也、于是伊来而立于王之前也。
文理委办译本经文: 召诸博士贤人、巫觋太史、既至王前、王命、占梦、
施约瑟浅文理译本经文: 王命召巫师。星士左道。及加勒氐亚辈。盖王欲明厥梦耳。且伊等至而立于王前。
马殊曼译本经文: 王命召巫师。星士左道。及加勒氐亚辈。盖王欲明厥梦耳。且伊等至而立于王前。
现代译本2019: 因此,他派人召来占卜家、法术师、巫师、占星家等为他解梦。当他们都来站在王面前的时候,
相关链接:但以理书第2章-2节注释