福音家园
阅读导航

但以理在王面前回答说:王所问的那奥祕事哲士、用法术的、术士、观兆的都不能告诉王; -但以理书2:27

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:2:27但以理在王面前回答说:「王所问的那奥祕事,哲士、用法术的、术士、观兆的都不能告诉王;

新译本:但以理在王面前回答说:「王所问的那隐祕的事,没有智慧人、用法术的、术士和占星家能向王解释;

和合本2010版: 但以理回答王说:「王所问的那奥祕,智慧人、巫师、术士、观兆的都不能告诉王,

思高译本: 达尼尔回答君王说:「大王所问的奥秘,不是智者、术士、巫师和占卜者所能告诉大王的;

吕振中版:但以理在王面前回答王说:『王所问的那机密事、博士和用法术的跟学术士和占卜的都不能告诉王;

ESV译本:Daniel answered the king and said, “No wise men, enchanters, magicians, or astrologers can show to the king the mystery that the king has asked,

文理和合本: 但以理对曰、王所问之秘奥、哲士术士、巫人卜筮、不能告王、

神天圣书本:但依理在王之面前、答曰、王所问之密事、其各有智之人、星学、智术、巫术皆不能以之言王知、

文理委办译本经文: 对曰、王所问之事、哲人贤者、博士太史、不能告王、

施约瑟浅文理译本经文: 但依勒在王前对曰。王所问之隐情。智人。星士。巫师。左术。皆不能告王。

马殊曼译本经文: 但依勒在王前对曰。王所问之隐情。智人。星士。巫师。左术。皆不能告王。

现代译本2019: 但以理回答:「陛下啊,任何术士、巫师、占卜家,或占星家都不能向你解明这事;

相关链接:但以理书第2章-27节注释

更多关于: 但以理书   术士   所问   但以   巫师   经文   对曰   智人   面前   隐情   大王   智术   卜筮   博士   智慧   回答说   巫术   之人   君王   哲人   陛下   之事   所能   各有

相关主题

返回顶部
圣经注释