于是但以理进去见亚略就是王所派灭绝巴比伦哲士的对他说:不要灭绝巴比伦的哲士求你领我到王面前我要将梦的讲解告诉王 -但以理书2:24
和合本原文:2:24于是,但以理进去见亚略,就是王所派灭绝巴比伦哲士的,对他说:「不要灭绝巴比伦的哲士,求你领我到王面前,我要将梦的讲解告诉王。」
新译本:
但以理入宫见王
于是但以理进去见亚略,就是王委派去杀绝巴比伦的智慧人的,对他这样说:「不要杀绝巴比伦的智慧人;请把我带到王面前,我要把梦的意思向王解释。」和合本2010版:
但以理解梦
于是,但以理进到王所派灭绝巴比伦智慧人的亚略那裏去,对他这样说:「不要灭绝巴比伦的智慧人,求你领我到王面前,我可以为王解梦。」思高译本: 达尼尔遂去见君王委派杀戮巴比伦智者的阿黎约客,对他这样说:「请暂且先不要杀害巴比伦的智者,带我去见君王,我要给君王解梦。」
吕振中版:于是但以理便进去见王所派要除灭巴比伦博士的亚略,这样对他说:『不要除灭巴比伦的博士;请领我进到王面前,我便将梦的解析向王讲明白。』
ESV译本:Therefore Daniel went in to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon. He went and said thus to him: “Do not destroy the wise men of Babylon; bring me in before the king, and I will show the king the interpretation.”
文理和合本: 但以理入、见王所命歼巴比伦哲士之亚畧曰、勿歼巴比伦哲士、引我觐王、我必为王解之、○
但以理觐王
神天圣书本: 故此但依理进至亚利阿革王所命去诛巴比伦各智术者、其进于之而谓之曰、不要诛巴比伦各智术者乃取我进王前、且我可言知其梦释意如何。
文理委办译本经文: 亚畧奉王命、将杀诸哲士、但以理见之云、勿戮、引我见王、我必以梦兆告王、
施约瑟浅文理译本经文: 故但依勒进与阿利玉。王派之以杀巴比伦之智人者。其诣谓之曰。且勿杀巴比伦之智人。待带我进王前而告解与王也。
马殊曼译本经文: 故但依勒进与阿利玉。王派之以杀巴比伦之智人者。其诣谓之曰。且勿杀巴比伦之智人。待带我进王前而告解与王也。
现代译本2019:
但以理为王解梦
于是,但以理去见奉王命执行处决王家顾问的亚略,对他说:「求你不要处决他们;带我去见王,我要替王解释他的梦。」相关链接:但以理书第2章-24节注释