他显明深奥隐祕的事知道暗中所有的光明也与他同居 -但以理书2:22
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:2:22他显明深奥隐祕的事,知道暗中所有的,光明也与他同居。
新译本:他显明深奥和隐密的事,他洞悉暗中的一切,因为光明与他同住。
和合本2010版: 他显明深奥隐祕的事,洞悉幽暗中的一切,光明也与他同住。
思高译本: 是他启示隐秘深奥之事,洞悉暗中的事,因为光明居于他内。
吕振中版:是他把深奥隐祕的事启示出来;黑暗之中有甚么、他都知道;亮光也和他同住一起。
ESV译本:he reveals deep and hidden things; he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.
文理和合本: 显示隐微深奥之事、洞悉暗中所有、光与之偕、
神天圣书本: 他以深且密之情而启示之、又于暗黑间所有之事他知之、且光明偕神住也。
文理委办译本经文: 以秘奥之事示人、光暗无不灼知、
施约瑟浅文理译本经文: 其现示深奥隐情。其知闇中有何。光偕之在。
马殊曼译本经文: 其现示深奥隐情。其知闇中有何。光偕之在。
现代译本2019: 他启示深奥的事;
相关链接:但以理书第2章-22节注释