这奥祕的事就在夜间异象中给但以理显明但以理便称颂天上的 神 -但以理书2:19
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:2:19这奥祕的事就在夜间异象中给但以理显明,但以理便称颂天上的 神。
新译本:于是这隐祕的事在夜间的异象中给但以理显明了。但以理就称颂天上的 神。
和合本2010版: 这奥祕就在夜间异象中显明给但以理,但以理就称颂天上的上帝。
思高译本: 于是在夜间的神视中,这个秘密就启示给达尼尔了;达尼尔遂讚美上天的大主,
吕振中版:这机密的事就在夜间异象中给但以理显示出来了。但以理便祝颂天上的上帝。
ESV译本:Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
文理和合本: 于夜间异象中、此秘奥显示于但以理、但以理遂称颂天上上帝、
神天圣书本: 于是其密事启示与但依理、于夜梦视之间、则但依理祝谢天之神也。
文理委办译本经文: 既夕、上帝于异象中、以秘奥示但以理、但以理祝天上上帝、
施约瑟浅文理译本经文: 且是隐情现示与但依勒以夜像。但依勒随祝天神焉。
马殊曼译本经文: 且是隐情现示与但依勒以夜像。但依勒随祝天神焉。
现代译本2019: 当天晚上,但以理在异象中得到奥祕的启示。因此,他颂讚天上的上帝:
相关链接:但以理书第2章-19节注释