福音家园
阅读导航

于是命令发出哲士将要见杀人就寻找但以理和他的同伴要杀他们 -但以理书2:13

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:2:13于是命令发出,哲士将要见杀,人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。

新译本:于是王的御旨发出,要把智慧人都杀死;人就寻找但以理和他的同伴,要杀死他们。

和合本2010版: 命令发出,智慧人将要被杀,人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。

上帝指示但以理

思高译本: 要杀智者的谕令发出之后,人们就搜索达尼尔和他的同伴,要将他们杀死。

达尼尔要求缓刑

吕振中版:于是有指令发出,要博士都被杀掉。人就寻找但以理和他的同伴,要给杀死。

ESV译本:So the decree went out, and the wise men were about to be killed; and they sought Daniel and his companions, to kill them.

文理和合本: 王命出、将诛哲士、则索但以理、及其同侪、欲杀之、

但以理求宽限

神天圣书本: 于是其命布外以诛杀其各有智术之人、则伊亦寻但依理同其友侣要杀之。○

文理委办译本经文: 王诏既颁、将戮哲士、遍索但以理、及其同侪、亦将加戮、

但以理求缓其限乃祷上帝蒙上帝默示得知王之梦与兆

施约瑟浅文理译本经文: 智人受诛之令既出。其奉令者即寻但依勒及厥俦以受诛焉。

马殊曼译本经文: 智人受诛之令既出。其奉令者即寻但依勒及厥俦以受诛焉。

现代译本2019: 于是王的命令发出,要杀全体顾问,包括但以理和他的朋友们。

相关链接:但以理书第2章-13节注释

更多关于: 但以理书   但以   要杀   同伴   人就   经文   智人   同侪   命令   被杀   智术   御旨   谕令   上帝   智慧   既出   是有   达尼尔   要把   朋友们   之人   各有   要将   要给

相关主题

返回顶部
圣经注释