因此王气忿忿地大发烈怒吩咐灭绝巴比伦所有的哲士 -但以理书2:12
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:2:12因此,王气忿忿地大发烈怒,吩咐灭绝巴比伦所有的哲士。
新译本:因此,王大发烈怒,下令杀绝巴比伦所有的智慧人。
和合本2010版: 王因这事生气,大大震怒,吩咐灭绝巴比伦所有的智慧人。
思高译本: 君王因此生气,大发雷霆,下令消灭巴比伦所有的智者。
吕振中版:爲了这个缘故、王就生气,大大震怒,便吩咐将巴比伦所有的博士都除灭掉。
ESV译本:Because of this the king was angry and very furious, and commanded that all the wise men of Babylon be destroyed.
文理和合本: 王因之怒、忿甚、命歼巴比伦诸哲士、
神天圣书本: 因此王生气而猛然发愤怒、致即下命令将巴比伦中凡有智术者、而尽诛之。
文理委办译本经文: 王大怒、命取巴比伦诸哲士、置之大辟。
施约瑟浅文理译本经文: 因是故王乃怒。且盛怒。命即尽诛巴比伦之智人。
马殊曼译本经文: 因是故王乃怒。且盛怒。命即尽诛巴比伦之智人。
现代译本2019: 王大发雷霆,下令把巴比伦王室所有的顾问都处死。
相关链接:但以理书第2章-12节注释