福音家园
阅读导航

邦国啊你的王若是贵冑之子你的群臣按时吃喝为要补力不为酒醉你就有福了! -传道书10:17

此文来自于圣经-传道书,10:17邦国啊,你的王若是贵冑之子,你的群臣按时吃喝,为要补力,不为酒醉,你就有福了!邦国啊,如果你的王是贵冑之子,而你的大臣又按时吃喝,为要得力,不为醉酒,你就有福了。 邦国啊,你的君王若是贵族之子,你的羣臣按时吃喝,是为强身,不为酒醉,你就有福了! 邦国,你的君王若出身显贵,你的长官若宴饮有时,只求养身,不为快乐,那你就有福了。国家呀,你的王若是个贵族之子,你的大臣若按时喫喝,爲补力,不是爲了喝醉,你就有福了!Happy are you, O land, when your king is the son of the nobility, and your princes feast at the proper time, for strength, and not for drunkenness! 王出世胄、牧伯饮食以时、以补精力、不致沉湎、斯邦福矣、

论懈惰

器大者为王、则群臣饮食以时、惟补其力、不敢沉湎、而邦必安矣。

论怠惰

国欤、如尔之王乃君子、群臣饮食以时、惟补其力、不致沈湎、则尔福矣、

论怠惰

地乎。尔王为贵辈之子。尔君辈食于宜时。为力。而非为醉。尔为福矣。 君王办事果断,臣僕按时进食,能节制,不酗酒,那是国家的大幸。

相关链接:传道书第10章-17节注释

更多关于: 传道书   之子   你就   不为   有福   群臣   君王   怠惰   邦国   饮食   大臣   酒醉   贵族   国家   大幸   那是   显贵   养身   之王   要得   而非   长官   果断   为王   君子   出身

相关主题

返回顶部
圣经注释