风往南颳又向北转不住地旋转而且返回转行原道 -传道书1:6
此文来自于圣经-传道书,
和合本原文:1:6风往南颳,又向北转,不住地旋转,而且返回转行原道。
新译本:风向南颳,又往北转,循环周行,旋转不息。
和合本2010版: 风往南颳,又向北转,不停旋转,绕回原路。
思高译本: 风吹向南,又转向北,旋转不息,循环周行。
吕振中版:风往南颳,又向北转;不住地旋转,又循其旋转道返回原处。
ESV译本:The wind blows to the south and goes around to the north; around and around goes the wind, and on its circuits the wind returns.
文理和合本: 风向南吹、转而北行、迴旋无息、返其原道、
神天圣书本: 其风徃向南、又转徃向北、且常旋环复转依其周宣之理也。
文理委办译本经文: 风自北来、复自南至、回旋靡定、
施约瑟浅文理译本经文: 风向南去。运至北。旋转不已。又照其转而复旋。
马殊曼译本经文: 风向南去。运至北。旋转不已。又照其转而复旋。
现代译本2019: 风向南吹,又转向北,不断地旋转,循环不已。
相关链接:传道书第1章-6节注释