福音家园
阅读导航

风往南颳又向北转不住地旋转而且返回转行原道 -传道书1:6

此文来自于圣经-传道书,

和合本原文:1:6风往南颳,又向北转,不住地旋转,而且返回转行原道。

新译本:风向南颳,又往北转,循环周行,旋转不息。

和合本2010版: 风往南颳,又向北转,不停旋转,绕回原路。

思高译本: 风吹向南,又转向北,旋转不息,循环周行。

吕振中版:风往南颳,又向北转;不住地旋转,又循其旋转道返回原处。

ESV译本:The wind blows to the south and goes around to the north; around and around goes the wind, and on its circuits the wind returns.

文理和合本: 风向南吹、转而北行、迴旋无息、返其原道、

神天圣书本: 其风徃向南、又转徃向北、且常旋环复转依其周宣之理也。

文理委办译本经文: 风自北来、复自南至、回旋靡定、

施约瑟浅文理译本经文: 风向南去。运至北。旋转不已。又照其转而复旋。

马殊曼译本经文: 风向南去。运至北。旋转不已。又照其转而复旋。

现代译本2019: 风向南吹,又转向北,不断地旋转,循环不已。

相关链接:传道书第1章-6节注释

更多关于: 传道书   风向   经文   向南   又向   住地   往南   原处   向北   书本   之理   原文   往北   原路   委办   南至   约瑟   北行   依其   绕回   xyb   sgy   吕振中   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释