福音家园
阅读导航

一代过去一代又来地却永远长存 -传道书1:4

此文来自于圣经-传道书,

和合本原文:1:4一代过去,一代又来,地却永远长存。

新译本:一代过去,一代又来,地却永远存在。

和合本2010版: 一代过去,一代又来,地却永远长存。

思高译本: 一代过去,一代又来,大地仍然常在。

吕振中版:一代在过去,一代又到来,地却永远存立。

ESV译本:A generation goes, and a generation comes, but the earth remains forever.

文理和合本: 一代既往、一代又来、大地永存、

神天圣书本: 一代过去、又有一代来、但其地乃永存也。

文理委办译本经文: 世代迭更、大地恆存、

施约瑟浅文理译本经文: 一代过去。别代即来。惟地常在。

马殊曼译本经文: 一代过去。别代即来。惟地常在。

现代译本2019: 一代过去,一代又来,世界老是一样。

相关链接:传道书第1章-4节注释

更多关于: 传道书   又来   经文   大地   即来   又有   但其   世代   书本   又到   原文   委办   约瑟   在过去   世界   lzz   hhb   吕振中   sgy   class   span   zj   hhx   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释