一代过去一代又来地却永远长存 -传道书1:4
此文来自于圣经-传道书,
和合本原文:1:4一代过去,一代又来,地却永远长存。
新译本:一代过去,一代又来,地却永远存在。
和合本2010版: 一代过去,一代又来,地却永远长存。
思高译本: 一代过去,一代又来,大地仍然常在。
吕振中版:一代在过去,一代又到来,地却永远存立。
ESV译本:A generation goes, and a generation comes, but the earth remains forever.
文理和合本: 一代既往、一代又来、大地永存、
神天圣书本: 一代过去、又有一代来、但其地乃永存也。
文理委办译本经文: 世代迭更、大地恆存、
施约瑟浅文理译本经文: 一代过去。别代即来。惟地常在。
马殊曼译本经文: 一代过去。别代即来。惟地常在。
现代译本2019: 一代过去,一代又来,世界老是一样。
相关链接:传道书第1章-4节注释