我专心用智慧寻求、查究天下所做的一切事乃知 神叫世人所经练的是极重的劳苦 -传道书1:13
此文来自于圣经-传道书,
和合本原文:1:13我专心用智慧寻求、查究天下所做的一切事,乃知 神叫世人所经练的是极重的劳苦。
新译本:我曾用智慧专心寻求查究天下所发生的一切事;原来 神给予世人的,是劳苦的担子,叫他们为此烦恼。
和合本2010版: 我用智慧专心探寻、考察天下所发生的一切事:上帝给世人何等沉重的担子,使他们在其中劳苦!
思高译本: 我曾专心用智慧考察研究过天下所发生的一切;——这实在是天主赐与人类的一项艰辛的工作。
吕振中版:我专心一志用智慧去寻求窥探天下所发生过的一切事,就知道上帝给世人所劳碌的是多么吃力的劳苦。
ESV译本:And I applied my heart to seek and to search out by wisdom all that is done under heaven. It is an unhappy business that God has given to the children of man to be busy with.
文理和合本: 专心用智考察天下所为之事、则知此为苦任、乃上帝畀于世人、以之为务、
神天圣书本: 且我专心为以智而寻索天下凡事之理、盖神以此苦劳而使与世人为习苦之。
文理委办译本经文: 专心致志、穷察天下事、知上帝以斯任畀人、使竭其心思。
施约瑟浅文理译本经文: 用心以智穷求及日下所成之诸事。神赐斯大难与人子以自习。
马殊曼译本经文: 用心以智穷求及日下所成之诸事。神赐斯大难与人子以自习。
现代译本2019: 我决心用智慧探求,考察天下发生的一切事。
相关链接:传道书第1章-13节注释