已过的世代无人记念;将来的世代后来的人也不记念 -传道书1:11
此文来自于圣经-传道书,
和合本原文:1:11已过的世代,无人记念;将来的世代,后来的人也不记念。
新译本:以前的事,无人记念;将来的事,后来的人也不追忆。
和合本2010版: 已过的事,无人记念;将来的事,后来的人也不记念。
思高译本: 只是对往者,没有人去追忆;同样,对来者,也不会为后辈所记念。
智慧空虚
吕振中版:先前的世代无人怀念着;将来的世代②后来的人②也必不怀念。
ESV译本:There is no remembrance of former things, nor will there be any remembrance of later things yet to be among those who come after.
文理和合本: 已往之世、无记忆者、将来之世、后亦不记忆之、○
神天圣书本: 盖旧事多未记忆之、今事将不得记忆之以后来将有之人也。
文理委办译本经文: 往者已难追忆、来者亦将遗忘。
施约瑟浅文理译本经文: 无有忆及曩事。又无想及将来之事与后世者。○
马殊曼译本经文: 无有忆及曩事。又无想及将来之事与后世者。○
现代译本2019: 往昔的事没有人追念;今后发生的事也没有人记住。
相关链接:传道书第1章-11节注释