砖墙塌了我们却要凿石头建筑;桑树砍了我们却要换香柏树 -以赛亚书9:10
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:9:10砖墙塌了,我们却要凿石头建筑;桑树砍了,我们却要换香柏树。
新译本:「砖墙倒塌了,我们就用凿好的石头来建筑;桑树砍倒了,我们就用香柏树替换。」
和合本2010版:「砖块掉落了,我们要凿石头重建;桑树砍了,我们要改种香柏树。」
思高译本: 所以上主必兴起他的对手,怂恿他的仇敌来攻击他:
吕振中版:『甎墻塌了,我们却要凿石头来建筑;桑树砍了,我们却要换上香柏树。』
ESV译本:“The bricks have fallen, but we will build with dressed stones; the sycamores have been cut down, but we will put cedars in their place.”
文理和合本: 甎既圮、我以凿石建之、桑既伐、我以香柏易之、
神天圣书本: 瓦砖已跌下、乃我等将以斲石而建之、其桑椹树砍下、惟我等要改之为柏香木。
文理委办译本经文: 瓦倾圮、我以石建、桑斩伐、吾用柏香木、
施约瑟浅文理译本经文: 砖跌下矣。吾将凿石建之。树伐下矣。吾将以啊唎𠲅树易之。
马殊曼译本经文: 砖跌下矣。吾将凿石建之。树伐下矣。吾将以啊唎𠲅树易之。
现代译本2019: 「砖房倒塌了,我们再造石屋;桑木做的樑断了,我们再换上最好的香柏木大樑。」
相关链接:以赛亚书第9章-10节注释