因此耶和华要高举利汛的敌人来攻击以色列并要激动以色列的仇敌 -以赛亚书9:11
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:9:11因此,耶和华要高举利汛的敌人来攻击以色列,并要激动以色列的仇敌。
新译本:因此,耶和华必兴起利汛的敌人来攻击以色列,并且要激动以色列的仇敌。
和合本2010版:因此,耶和华兴起利汛的敌人([9.11]「利汛的敌人」:有些现代的译本译为「敌人」、「敌人利汛」或「他们的敌人利汛」。)前来攻击以色列,要激起它的仇敌,
思高译本: 东有阿兰,西有培肋舍特,他们必张口併吞以色列;然而他震怒并未因此而熄灭,他的手仍然伸着。
吕振中版:因此永恆主高举⑤敌人⑤来攻击以色列,激动以色列的仇敌:
ESV译本:But the LORD raises the adversaries of Rezin against him, and stirs up his enemies.
文理和合本: 故耶和华起利汛之敌以攻之、并激其仇、
神天圣书本: 故神主将惹起君攻之、而同兴厥诸敌。
文理委办译本经文: 故耶和华必使哩汛之敌人蜂起、众寇纠合、以攻以法莲、
施约瑟浅文理译本经文: 故耶贺华将起利申之敌辈。而搆连厥仇攻之。
马殊曼译本经文: 故耶贺华将起利申之敌辈。而搆连厥仇攻之。
现代译本2019: 所以,上主鼓动他们的敌人来攻击他们。
相关链接:以赛亚书第9章-11节注释