这众百姓就是以法莲和撒马利亚的居民都要知道;他们凭骄傲自大的心说: -以赛亚书9:9
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:9:9这众百姓,就是以法莲和撒马利亚的居民,都要知道;他们凭骄傲自大的心说:
新译本:所有的人民,就是以法莲和撒玛利亚的居民,都要知道这事;他们凭着骄傲和自大的心说:
和合本2010版:众百姓,就是以法莲和撒玛利亚的居民,都将知道;他们凭骄傲自大的心说:
思高译本: 「假使砖瓦堕毁了,我们将以方石再建;假使桑树伐倒了,我们将代以香柏!」
吕振中版:直到这衆民都体验到,以法莲和撒玛利亚的居民都明白;因爲他们凭骄傲、凭自大之心而说:
ESV译本:and all the people will know, Ephraim and the inhabitants of Samaria, who say in pride and in arrogance of heart:
文理和合本: 维此众庶、以法莲与撒玛利亚居民将知之、彼心骄气傲、曰、
神天圣书本: 因彼诸民自昂行、即以法拉现与住撒马利亚之人、以骄以硬之心语云、
文理委办译本经文: 使以法莲、撒马利亚居民、无不共知、彼心骄志傲、常自言曰、
施约瑟浅文理译本经文: 举以法而因与沙麻利亚之居民将知。即言以心之高傲者云。
马殊曼译本经文: 举以法而因与沙麻利亚之居民将知。即言以心之高傲者云。
现代译本2019: 全以色列人民,所有住在撒马利亚城的人,都要知道上帝已经这样宣判了。他们骄傲自大地说:
相关链接:以赛亚书第9章-9节注释