福音家园
阅读导航

我要显神蹟(或译:记号)在他们中间逃脱的我要差到列国去就是到他施、普勒、拉弓的路德和土巴、雅完并素来没有听见我名声、没有看见我荣耀辽远的海岛;他们必将我的荣耀传扬在列国中 -以赛亚书66:19

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:66:19我要显神蹟(或译:记号)在他们中间。逃脱的,我要差到列国去,就是到他施、普勒、拉弓的路德和土巴、雅完,并素来没有听见我名声、没有看见我荣耀辽远的海岛;他们必将我的荣耀传扬在列国中。

新译本:我要在他们中间施行神蹟,从他们中间差遣所有逃脱的人到列国去,就是到他施、普勒、善于拉弓的路德、土巴和雅完,以及从未听过我的名声、从未见过我的荣耀的遥远众海岛;他们必把我的荣耀传扬在列国中。

和合本2010版: 我要在他们中间显神蹟,差遣他们当中的倖存者到列国去,就是到他施普勒( [ 66.19] 「普勒」:七十士译本是「普特」,现在的利比亚。)、以善射闻名的路德( [ 66.19] 「以善射闻名的路德」:七十士译本是「路德、默舍克」。)、土巴雅完,和未曾听见我名声,未曾看见我荣耀的遥远海岛那裏去;他们必在列国中传扬我的荣耀。

思高译本: 我要在他们中施行奇事,并派遣免难的人到外邦人那裏去,即往塔尔史士普特路得默舍客洛士突巴耳雅汪,辽远的海岛上,即没有听过我的声誉,没有见过我的光荣的地方。

吕振中版:我必在他们中间施神迹。从他们中间差遣逃脱的人到列国去:到他施、弗、路德、米设、罗施、土巴、和雅完、辽远的沿海地带,就是未曾听见过我名声、未曾看见过我荣耀的:他们都必将我的荣耀宣扬在列国中。

ESV译本:and I will set a sign among them. And from them I will send survivors to the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, who draw the bow, to Tubal and Javan, to the coastlands far away, that have not heard my fame or seen my glory. And they shall declare my glory among the nations.

文理和合本: 我在其中将施异蹟、遣彼免难之人、至于列邦、即至他施普勒、张弓之路德、及土巴雅完、与辽远之岛、未闻我名、未见我荣之处、彼将宣扬我荣于列邦、

神天圣书本: 又我将以个号令而给伊等、又为伊避逃者、我要遣差至诸国、即至大耳勒希勒、及路大张弓之各种、又至土巴勒牙文其遥远之界、向总未闻我名者、且未见我荣者、则伊于诸国间、而宣我荣矣。

文理委办译本经文: 我将大施异迹、使免难之选民、散布列国、俾至大失路得张弓之族、及土八雅番、无远弗届、布告我荣于列邦、使未见闻者、得见闻焉。

施约瑟浅文理译本经文: 吾将设号伊中。及遣得脱自之之辈至各国。至达是沙布拉路忒弯弓者。至都白路也完至远岛从未闻我名。从未睹我荣者。且伊等将宣吾荣于各国间也。

马殊曼译本经文: 吾将设号伊中。及遣得脱自之之辈至各国。至达是沙布拉路忒弯弓者。至都白路也完至远岛从未闻我名。从未睹我荣者。且伊等将宣吾荣于各国间也。

现代译本2019: 也知道那惩罚他们的就是我。

相关链接:以赛亚书第66章-19节注释

更多关于: 以赛亚书   路德   荣耀   海岛   列国   辽远   见我   张弓   国中   名声   要在   经文   普勒   未闻   人到   我要   弯弓   遥远   听过   过我   利比亚   之辈   布拉   诸国

相关主题

返回顶部
圣经注释