看哪耶和华必在火中降临;他的车辇像旋风以烈怒施行报应以火焰施行责罚; -以赛亚书66:15
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:66:15看哪,耶和华必在火中降临;他的车辇像旋风,以烈怒施行报应,以火焰施行责罚;
新译本:看哪!耶和华必在火中降临,他的战车好像旋风;他要以猛烈的怒气施行报应,用火燄施行斥责。
和合本2010版: 看哪,耶和华必在火中降临,他的战车宛如暴风,以烈怒施行报应,以火焰施行责罚;
思高译本: 因为! 看哪! 上主乘火降来,他的车好似暴风;他要在狂风中发洩他的怒气,在火焰中施展他的威赫,
吕振中版:『因爲你看吧,永恆主必乘着火来临,他的车辇如同旋风;他必用他怒气之猛烈施报应,用火燄行他的叱责。
ESV译本:“For behold, the LORD will come in fire, and his chariots like the whirlwind, to render his anger in fury, and his rebuke with flames of fire.
文理和合本: 耶和华必莅临于火、其乘辂若旋风、忿然发怒、以烈焰加谴责、
神天圣书本: 盖视哉、神主将如火而临、且厥车如暴风至、为吹出其怒如烧火、及其责罚如火之焰矣。
文理委办译本经文: 我耶和华必涖临、若烈焰之腾、乘大辂、若飏风之疾、发震怒、加谴责、火燎于前、以焚仇敌。
施约瑟浅文理译本经文: 盖耶贺华将临如火。厥车如狂风。以发厥烈怒。与厥火燄之责。
马殊曼译本经文: 盖耶贺华将临如火。厥车如狂风。以发厥烈怒。与厥火燄之责。
现代译本2019: 看哪,上主要带着火来;他要骑在旋风的翅膀上来惩罚惹他忿怒的人。
相关链接:以赛亚书第66章-15节注释