福音家园
阅读导航

他们要建造房屋自己居住;栽种葡萄园吃其中的果子 -以赛亚书65:21

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:65:21他们要建造房屋,自己居住;栽种葡萄园,吃其中的果子。

新译本:他们必建造房屋,住在其中;他们必栽种葡萄园,吃其中的果子。

和合本2010版: 他们建造房屋,居住其中,栽葡萄园,吃园中的果子;

思高译本: 他们要建筑房舍,自居其中;种植葡萄,自食其果;

吕振中版:他们必建造房屋来居住;必栽种葡萄园、来喫它的果子。

ESV译本:They shall build houses and inhabit them; they shall plant vineyards and eat their fruit.

文理和合本: 民必建第而寓其中、植葡萄园而食其果、

神天圣书本: 又伊将建屋而居住之、且伊将种葡萄园而自食其果也。

文理委办译本经文: 人必建宅第以栖身、植葡萄园而食果。

施约瑟浅文理译本经文: 伊等将建屋。而居之。种葡萄园。而食其果。

马殊曼译本经文: 伊等将建屋。而居之。种葡萄园。而食其果。

现代译本2019: 他们造了房子,自己住进去;他们种了葡萄,喝自己所酿的酒。

相关链接:以赛亚书第65章-21节注释

更多关于: 以赛亚书   葡萄园   果子   经文   房屋   自食其果   将建   而居   葡萄   宅第   房舍   住进   书本   园中   原文   种了   委办   约瑟   房子   建筑   sgy   lzz   class   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释