福音家园
阅读导航

看哪!我造新天新地;从前的事不再被记念也不再追想 -以赛亚书65:17

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:65:17看哪!我造新天新地;从前的事不再被记念,也不再追想。

新译本:

新天新地

「看哪!我要创造新天新地;先前的事不再被人记念,也不再涌上心头了。

和合本2010版:

新天新地

「看哪,我造新天新地!从前的事不再被记念,也不被人放在心上;

思高译本: 因为,看,我要创造新天新地,先前的不再被记忆,不再被关心。

吕振中版:『因爲看吧,我化造新的天新的地,先前的事不再被怀念了,不再回上心头了。

ESV译本:“For behold, I create new heavens and a new earth, and the former things shall not be remembered or come into mind.

文理和合本: 我造新天新地、已往之事、不复记誌、不萦于怀、

神天圣书本: 盖视哉、我造个新天、与个新地、则其旧者不得再念忆也、又伊将不再得我追念之矣。

文理委办译本经文: 我创造天地、焕然一新、昔所有者、不复记誌。

施约瑟浅文理译本经文: 夫我造新天。新地。而前者不被忆。不被念也。

马殊曼译本经文: 夫我造新天。新地。而前者不被忆。不被念也。

现代译本2019: 上主说:「我要创造新天新地。以往的事都要被遗忘,不留痕迹。

相关链接:以赛亚书第65章-17节注释

更多关于: 以赛亚书   新天   新地   我要   不被   经文   先前   被人   记念   心头   从前   也不   已往   之事   所有者   不留   事都   看吧   涌上   放在心上   书本   被遗忘   再回   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释