福音家园
阅读导航

你在耶和华的手中要作为华冠在你 神的掌上必作为冕旒 -以赛亚书62:3

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:62:3你在耶和华的手中要作为华冠,在你 神的掌上必作为冕旒。

新译本:你在耶和华的手中要作美丽的冠冕,在你 神的掌上要作君王的华冠。

和合本2010版: 你在耶和华的手中成为华冠,在你上帝的掌上成为冠冕。

思高译本: 你将是上主手中的荣冠,是你天主掌上的王冕。

吕振中版:你必做华美的冠冕在永恆主手中,做君王的华冠在你的上帝的手掌上。

ESV译本:You shall be a crown of beauty in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of your God.

文理和合本: 且为花冠、在耶和华之手中、为王冕、在尔上帝之掌上、

神天圣书本: 且尔将在尔神主之手而为个美冕、又为尔神之掌为个皇旈也。

文理委办译本经文: 尔之上帝耶和华佑尔、视尔若花冠、若冕旒。

历言上帝所应许必行者

施约瑟浅文理译本经文: 及为在耶贺华手之荣冕。在尔神手之旒。

马殊曼译本经文: 及为在耶贺华手之荣冕。在尔神手之旒。

现代译本2019: 你要成为上主手里美丽的华冠,

相关链接:以赛亚书第62章-3节注释

更多关于: 以赛亚书   耶和华   掌上   冠冕   你在   上帝   经文   冕旒   手中   华冠   花冠   君王   中要   美丽   你要   将在   王冕   将是   天主   之手   华美   神之   而为   行者

相关主题

返回顶部
圣经注释