福音家园
阅读导航

将炭沾我的口说:看哪这炭沾了你的嘴你的罪孽便除掉你的罪恶就赦免了 -以赛亚书6:7

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:6:7将炭沾我的口,说:「看哪,这炭沾了你的嘴,你的罪孽便除掉,你的罪恶就赦免了。」

新译本:他用炭沾我的口,说:「看哪!这炭沾了你的嘴唇,你的罪孽就除掉,你的罪恶就赦免了。」

和合本2010版:用炭沾我的口,说:「看哪,这炭沾了你的嘴唇,你的罪孽便除掉,你的罪恶就赦免了。」

思高译本: 接触我的口说:「你看,这炭接触了你的口唇,你的邪恶已经消除,你的罪孽已获赦免!」

吕振中版:他将炭触着我的口,说:『看哪,这炭触着你的嘴,你的罪孽便除掉,你的罪就得赦除。』

ESV译本:And he touched my mouth and said: “Behold, this has touched your lips; your guilt is taken away, and your sin atoned for.”

文理和合本: 着于我口、曰、斯着尔口、尔愆已除、尔罪已赦矣、

神天圣书本: 时其置其炭在我口曰、夫此经附尔脣、尔愆取去了、并尔罪洁矣。○

文理委办译本经文: 举炭置余口曰、以是置尔口、欲除罪戾、而去愆尤、

施约瑟浅文理译本经文: 其置之于吾口上。曰。斯亲汝唇。汝过得除。汝罪得净矣。

马殊曼译本经文: 其置之于吾口上。曰。斯亲汝唇。汝过得除。汝罪得净矣。

现代译本2019: 他把那炭碰我的嘴唇,说:「这块红炭碰了你的嘴唇,你的过犯都消除了;你的罪被赦免了。」

相关链接:以赛亚书第6章-7节注释

更多关于: 以赛亚书   罪孽   经文   嘴唇   罪恶   沾了   过得   置之   在我   去了   口唇   你看   而去   他把   就得   他将   这块   书本   碰了   已获   他用   邪恶   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释