耶和华也必时常引导你在乾旱之地使你心满意足骨头强壮你必像浇灌的园子又像水流不绝的泉源 -以赛亚书58:11
和合本原文:58:11耶和华也必时常引导你,在乾旱之地使你心满意足,骨头强壮。你必像浇灌的园子,又像水流不绝的泉源。
新译本:耶和华必常常引导你,在乾旱之地使你的心灵饱足,使你的骨头坚强有力;你必像有水源浇灌的园子,又像水流不绝的泉源。
和合本2010版: 耶和华必时常引导你,在乾旱之地使你心满意足,又使你骨头强壮。你必如有水浇灌的园子,又像水流不绝的泉源。
思高译本: 上主必要时常引领你,在乾枯之地,使你心满意足,并使你的骨头坚强有力;你将成为一座灌溉的乐园,一个总不涸竭的水泉。
吕振中版:永恆主必不断地引导你,用美物使你的心满足,使你的骨头振奋;你必像浇透了的园子,像水之涌出源,总不令人失望。
ESV译本:And the LORD will guide you continually and satisfy your desire in scorched places and make your bones strong; and you shall be like a watered garden, like a spring of water, whose waters do not fail.
文理和合本: 耶和华将恆导尔、在于旱乾之地、俾尔满志、骨骸坚固、尔必如灌溉之园囿、若不竭之泉源、
神天圣书本: 且神主将常然而引导尔、并于最酷旱时、将满足尔心也、又将再新尔之力、则使尔像善淋之园、并像涌流之泉、永不致绝水也。
文理委办译本经文: 我恆导尔以行、虽至槁坏、必若园囿、源泉不竭、灌溉有资、俾尔果腹、筋骸坚固。
施约瑟浅文理译本经文: 且耶贺华常导汝。救汝乾渴。复新汝力。使如得水之园如永不绝水之源泉然。
马殊曼译本经文: 且耶贺华常导汝。救汝乾渴。复新汝力。使如得水之园如永不绝水之源泉然。
现代译本2019: 我要继续引导你们,以美物满足你们,使你们强壮,在乾旱中得滋润,像水源充足的果园,像永不乾涸的泉水。
相关链接:以赛亚书第58章-11节注释