福音家园
阅读导航

又以红宝石造你的女墙以红玉造你的城门以宝石造你四围的边界(或译:外郭) -以赛亚书54:12

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:54:12又以红宝石造你的女墙,以红玉造你的城门,以宝石造你四围的边界(或译:外郭)。

新译本:又用红宝石做你的城楼,用红玉做你的城门,用各种宝石做你四周的围墙。

和合本2010版: 又以红宝石造你的女墙,以晶莹的珠玉造你的城门,以珍贵的宝石造你四围的边界。

思高译本: 我要以红玛瑙修你的城垛,以水晶石筑你的门户,以各种宝石建你的围墙。

吕振中版:用红宝石镶你的城垜,用红玉镶你的城门,用宝石镶你的围墻。

ESV译本:I will make your pinnacles of agate, your gates of carbuncles, and all your wall of precious stones.

文理和合本: 以红玉建尔堞、以珊瑚造尔门、以宝石作尔疆域、

神天圣书本: 且尔城之女墻、我将以玛瑙石造之、并尔各门以美石造之、又尔城墻将周围以宝石造之。

文理委办译本经文: 以红宝玉筑尔堞、以夜明珠饰尔门、四境之内、宝石聚焉。

施约瑟浅文理译本经文: 牕以红宝石。门以阳红玊。凡有墻脚咸以美玊。

马殊曼译本经文: 牕以红宝石。门以阳红玊。凡有墻脚咸以美玊。

现代译本2019: 我要用红宝石建造你的楼台,

相关链接:以赛亚书第54章-12节注释

更多关于: 以赛亚书   红玉   红宝石   城门   经文   女墙   围墙   边界   又以   宝玉   城垛   凡有   四围   珠玉   夜明珠   疆域   楼台   城楼   玛瑙   将以   要以   书本   之女   又用

相关主题

返回顶部
圣经注释