福音家园
阅读导航

那日必给大卫家和耶路撒冷的居民开一个泉源洗除罪恶与污秽 -撒迦利亚书13:1

此文来自于圣经-撒迦利亚书,

和合本原文:13:1那日,必给大卫家和耶路撒冷的居民开一个泉源,洗除罪恶与污秽。

新译本:

偶像和假先知必被灭绝

「到那日,必有一个泉源,为大卫家和耶路撒冷的居民开放,洗除他们的罪恶和不洁。

和合本2010版: 「在那日,因罪恶与污秽的缘故,必有一泉源为大卫家和耶路撒冷的居民而开。」

思高译本:

偶像和假先知的结局

在那一天,为达味家和耶路撒冷的居民将开放一个水泉,为洗涤罪过和不洁。

吕振中版:『当那日必有个泉源给大卫家和耶路撒冷的居民开出来、以洗涤罪恶与汚秽。

ESV译本:“On that day there shall be a fountain opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and uncleanness.

文理和合本:

必为耶路撒冷闢一源泉洗罪涤污偶像伪先知均必灭绝

是日必有源泉、为大卫家、及耶路撒冷居民而闢、以去罪戾污秽、

神天圣书本: 且于当日为大五得之室、并为耶路撒冷之众入、将有个泉得开、因去罪恶、并因去秽污也。

文理委办译本经文:

为耶路撒冷必濬一泉洗罪涤污

当斯之时、必濬泉源、使大闢耶路撒冷民得以涤其前非、去其旧污、

偶像必除伪先知不复有

施约瑟浅文理译本经文: 于彼日将有泉开与大五得之家与耶路撒冷之民。为罪与为不洁。

马殊曼译本经文: 于彼日将有泉开与大五得之家与耶路撒冷之民。为罪与为不洁。

现代译本2019: 上主—万军的统帅说:「在那天,我要为大卫的后代和耶路撒冷居民开一个泉源,把他们的罪恶和汙秽洗涤乾净。

相关链接:撒迦利亚书第13章-1节注释

更多关于: 撒迦利亚书   耶路撒冷   泉源   先知   罪恶   居民   大卫   那日   经文   污秽   不洁   偶像   他们的   有个   之家   将有   水泉   必有   源泉   乾净   有一   那天   之时   在那

相关主题

返回顶部
圣经注释