他从哪条路来必从那条路回去必不得来到这城这是耶和华说的 -以赛亚书37:34
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:37:34他从哪条路来,必从那条路回去,必不得来到这城。这是耶和华说的。
新译本:他从哪条路来,也必从那条路回去;他必不得进入这城;这是耶和华的宣告。
和合本2010版: 他从哪条路来,必从那条路回去,必不得来到这城。这是耶和华说的。
思高译本: 他必要由来路回去,决不能进入这城:上主的断语。
吕振中版:他从哪条路来,也必从哪条路回去:这城他不能进:这是永恆主发神谕说的。
ESV译本:By the way that he came, by the same he shall return, and he shall not come into this city, declares the LORD.
文理和合本: 必循原途而返、不至此城、耶和华言之矣、
神天圣书本: 且我要守此城、而救之、因为我自己、并因为我僕大五得者也。○
文理委办译本经文: 必由所来之途而返、不入此城、
施约瑟浅文理译本经文: 其不得进此城。照依所来之路而返。耶贺华言焉。
马殊曼译本经文: 其不得进此城。照依所来之路而返。耶贺华言焉。
现代译本2019: 他从哪条路来,也要从那条路回去;他进不了这城。我—上主这样宣布了。
相关链接:以赛亚书第37章-34节注释