我又举目观看见一人手拿準绳 -撒迦利亚书2:1
此文来自于圣经-撒迦利亚书,
和合本原文:2:1我又举目观看,见一人手拿準绳。
新译本:
準绳的异象
我又举目观看,看见一人手里拿着量度用的绳子。(本节在《马索拉抄本》为2:5)和合本2010版:
丈量绳的异象
我举目观看,看哪,有一人手拿丈量的绳。思高译本:
第二个神视 四只角和四个工匠
我又举目观看,望见有四只角。吕振中版:①我又举目观看,忽见一个人,手裏拿着量地的绳子。
ESV译本:And I lifted my eyes and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand!
文理和合本:
见人持準绳
我复举目而观、见一人手执準绳、神天圣书本: 且我举眼望看、而视哉、有个人手裏拿一线、以量度用也。
文理委办译本经文:
见人手持準绳
我复仰观、见一人手执準绳、施约瑟浅文理译本经文: 我再仰视而见一人有量索在手。
马殊曼译本经文: 我再仰视而见一人有量索在手。
现代译本2019:
準绳的异象
在另一个异象中,我看见一个人,手里拿着一条準绳。相关链接:撒迦利亚书第2章-1节注释