福音家园
阅读导航

犹大家所逃脱余剩的仍要往下扎根向上结果 -以赛亚书37:31

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:37:31犹大家所逃脱余剩的,仍要往下扎根,向上结果。

新译本:犹大家所逃脱的余民,必再向下扎根,往上结果。

和合本2010版: 犹大家所逃脱剩余的,仍要往下扎根,向上结果。

思高译本: 犹大家所剩余的人,仍要向下生根,往上结实。

吕振中版:犹大家逃脱的余民必再往下扎根,向上结果子;

ESV译本:And the surviving remnant of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward.

文理和合本: 犹大家免难之遗民、必下盘根、而上结实、

神天圣书本:如大室之余得逃脱者、将复徃下入根、且徃上生果矣。盖其余者、将从耶路撒冷出去、又逃脱者之一分、从出然、神主者、诸军之神之烈心、将成斯矣。

文理委办译本经文: 犹大之遗民、必下深其根、上结其实。

施约瑟浅文理译本经文: 如大家之得脱遗存者。将下复生根。上结果。

马殊曼译本经文: 如大家之得脱遗存者。将下复生根。上结果。

现代译本2019: 犹大国劫后余生的人仍然会像植物一般地往下扎根,向上结果。

相关链接:以赛亚书第37章-31节注释

更多关于: 以赛亚书   犹大   经文   的人   往下   遗民   遗存   仍要   往上   耶路撒冷   结实   剩余   劫后余生   将成   之余   而上   会像   神之   书本   再向   再往   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释