你坐下你出去你进来你向我发烈怒我都知道 -以赛亚书37:28
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:37:28你坐下,你出去,你进来,你向我发烈怒,我都知道。
新译本:你坐下,你出,你入,你向我发烈怒,我都知道。
和合本2010版: 「『你站起,你坐下,你出去,你进来,你向我发烈怒,我都知道。
思高译本: 你或起或坐,或出或入,以及对我的癫狂,我都知道。
吕振中版:『你坐下、你出去、你进来、我都知道;你还向我激怒!
ESV译本:“‘I know your sitting down and your going out and coming in, and your raging against me.
文理和合本: 尔之居处、尔之出入、及向我之暴怒、我悉知之、
神天圣书本: 惟尔之坐下、之山去、之进入、及尔愤对我、我悉知之。
文理委办译本经文: 尔之居处、尔之出入、尔之狂妄、悖逆乎我、我知之矣、
施约瑟浅文理译本经文: 惟汝坐下。出入及怒恨我一切吾悉知。
马殊曼译本经文: 惟汝坐下。出入及怒恨我一切吾悉知。
现代译本2019: 「『你做什么,到哪里去,我都知道。我也知道你在向我发怒。
相关链接:以赛亚书第37章-28节注释