福音家园
阅读导航

我列祖所毁灭的就是歌散、哈兰、利色和属提‧拉撒的伊甸人;这些国的神何曾拯救这些国呢? -以赛亚书37:12

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:37:12我列祖所毁灭的,就是歌散、哈兰、利色,和属提‧拉撒的伊甸人;这些国的神何曾拯救这些国呢?

新译本:我列祖所毁灭的国,有歌撒、哈兰、利色和在提.拉撒的伊甸人,这些国的神曾拯救她们吗?

和合本2010版: 我祖先所毁灭的,就是歌散哈兰利色提‧拉撒伊甸人;这些国的神明何曾拯救他们呢?

思高译本: 我祖先消灭的所有民族如:哥仓哈郎勒责夫,以及在特拉撒尔厄登子民,他们的神何尝救了他们?

吕振中版:我列祖所毁灭的国:歌散、哈兰、利色、和在提拉撒的伊甸人;这些国的神何曾援救过它们呢?

ESV译本:Have the gods of the nations delivered them, the nations that my fathers destroyed, Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden who were in Telassar?

文理和合本: 我祖所灭之邦、若歌散哈兰利色、及居提拉撒伊甸族、彼之诸神、曾救之乎、

神天圣书本: 我考祖所灭之各地、即我散、与夏兰、同利西法、及在弟拉撒耳以顿之各子、伊等之各神有救他乎。

文理委办译本经文: 我祖所灭之国、坷散哈兰哩泄、所居提拉撒埃田族、其上帝岂得救之乎、

施约瑟浅文理译本经文:吪散遐蓝利色弗与在地拉沙而依顿子辈。吾列祖所灭者。各国诸神有救之乎。

马殊曼译本经文:吪散遐蓝利色弗与在地拉沙而依顿子辈。吾列祖所灭者。各国诸神有救之乎。

现代译本2019: 我的祖宗曾攻下歌散哈兰利色,歼灭了住在提拉撒伊甸人;他们的神明救得了他们吗?

相关链接:以赛亚书第37章-12节注释

更多关于: 以赛亚书   伊甸   经文   提拉   他们的   诸神   神明   祖先   子民   救了   祖宗   书本   特拉   之国   救他   原文   委办   约瑟   所居   上帝   民族   吕振中   哈郎   esv

相关主题

返回顶部
圣经注释