野牛、牛犊和公牛要一同下来他们的地喝醉了血;他们的尘土因脂油肥润 -以赛亚书34:7
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:34:7野牛、牛犊,和公牛要一同下来。他们的地喝醉了血;他们的尘土因脂油肥润。
新译本:野牛、牛犊与壮牛要与他们一同倒下,他们的地喝足了血,他们的尘土因脂肪而肥润。
和合本2010版: 野牛与他们一起倒下,牛犊和壮牛也一同倒下。他们的地被血染遍,他们的尘土因油脂肥润。
思高译本: 野牛与肥畜必同堕死,牛犊与公牛必同跌毙。他们的地区浸满了血,他们的地面渍染了脂油。
吕振中版:野牛和牠们一同下屠场,公牛同大力牛也下去。他们的地喝足了血,他们的尘土由脂肪而肥润。
ESV译本:Wild oxen shall fall with them, and young steers with the mighty bulls. Their land shall drink its fill of blood, and their soil shall be gorged with fat.
文理和合本: 野牛与犊、以及牡牛、同就死地、其地因血而醉、其土因脂而腴、
敌必受报遭灾
神天圣书本: 且其野山羊同犊和公牛将一齐倒下来、致伊之本地以血饮醉、及伊尘以肥物被肥。
文理委办译本经文: 野兕牛犊、俱必丧亡、于是血流膏溃、遍润其地、土壤因以膏腴、
施约瑟浅文理译本经文: 犀牛将同之下来。而牛则同牡牛。伊地将醉以血。土肥以膏。
马殊曼译本经文: 犀牛将同之下来。而牛则同牡牛。伊地将醉以血。土肥以膏。
现代译本2019: 人民要像野牛和小牛一样倒毙;他们的土地染满了血,遍野覆盖着脂油。
相关链接:以赛亚书第34章-7节注释