被杀的必然抛弃尸首臭气上腾;诸山被他们的血融化 -以赛亚书34:3
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:34:3被杀的必然抛弃,尸首臭气上腾;诸山被他们的血融化。
新译本:他们被杀的必被抛弃在外面,尸体的臭气上腾,众山都被他们的血所溶化。
和合本2010版: 被杀的人必被抛弃,尸首臭气上腾,诸山为他们的血所融化。
思高译本: 他们的被杀者被弃于外,他们尸体的腥臭浮浮上腾,他们的血溶化了诸山。
吕振中版:他们被刺死的人必被抛弃;他们的尸身、臭气上腾;衆山都溶化于他们的血中①。
ESV译本:Their slain shall be cast out, and the stench of their corpses shall rise; the mountains shall flow with their blood.
文理和合本: 死者见掷、尸腥上腾、血渍诸山、
神天圣书本: 又伊之众杀人将被丢出外、及伊尸之臭升上去、且各山岭被伊血所消流也。
文理委办译本经文: 尸相枕藉、血溅山谷、腥闻于上、
施约瑟浅文理译本经文: 受杀者将被投出。臭气自伊尸出。众山被融以伊血。
马殊曼译本经文: 受杀者将被投出。臭气自伊尸出。众山被融以伊血。
现代译本2019: 他们的尸体暴露在外,腐烂发臭;漫山遍野是血。
相关链接:以赛亚书第34章-3节注释