福音家园
阅读导航

箭蛇要在那里做窝下蛋菢蛋生子聚子在其影下;鹞鹰各与伴偶聚集在那里 -以赛亚书34:15

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:34:15箭蛇要在那里做窝,下蛋,菢蛋,生子,聚子在其影下;鹞鹰各与伴偶聚集在那里。

新译本:箭蛇要在那里筑窝、下蛋、孵蛋,并且聚子在牠的阴影下;鹞鹰也各与自己的伴偶,聚集在那里。

和合本2010版: 箭头蛇要在那裏做窝,下蛋,孵蛋,并招聚幼蛇在其保护之下;鹞鹰也与伴侣聚集在那裏。

思高译本: 箭头蛇将在那裏筑穴、下蛋、伏卵,并加以孵化;鸷鸟群集其间,雌雄相配。

吕振中版:在那裏小猫头鹰必作窝,下蛋,菢蛋,生子,聚子于其荫庇裏;阿,鹞鹰各与伴偶都聚集在那裏呢。

ESV译本:There the owl nests and lays and hatches and gathers her young in her shadow; indeed, there the hawks are gathered, each one with her mate.

文理和合本: 箭蛇穴之、涵淹卵育、聚子腹下、鸷鸟羣集、雌雄匹配、

所言必验

神天圣书本: 又在彼其夜老鸦将造其窝、而下其蛋、并坐蛋上、而集其诸子、在其影下也。又在彼众鹰将集、而各各和其匹配也。

文理委办译本经文: 有蛇疾行若箭、穴于其所、涵淹卵育、雌雄之鹯鸟、翔集于彼、

所言必应

施约瑟浅文理译本经文: 大鹏结巢而伏子。及聚子于翼下。啄尸鹤亦聚其类于彼。

马殊曼译本经文: 大鹏结巢而伏子。及聚子于翼下。啄尸鹤亦聚其类于彼。

现代译本2019: 猫头鹰在那里筑巢、下蛋、孵蛋,哺养幼儿。兀鹰成双成对地飞来,结集在那里。

相关链接:以赛亚书第34章-15节注释

更多关于: 以赛亚书   鹞鹰   在那里   在那   要在   雌雄   经文   鸷鸟   猫头鹰   箭头   所言   孵蛋   大鹏   自己的   老鸦   诸子   成双成对   相配   而下   其所   于其   书本   原文   阴影

相关主题

返回顶部
圣经注释