福音家园
阅读导航

以东人要召贵冑来治国;那里却无一个首领也都归于无有 -以赛亚书34:12

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:34:12以东人要召贵冑来治国;那里却无一个,首领也都归于无有。

新译本:它的显贵一个也没有了,以致不能称为一国,所有的领袖也没有了。

和合本2010版: 人必宣称那裏没有王国,它的贵族和所有领袖都归于无有。

思高译本: 显贵中没有一个在那裏能够建国,她所有王侯都归于乌有。

吕振中版:人必宣称「那裏无王位」;其一切官长都没有了。

ESV译本:Its nobles—there is no one there to call it a kingdom, and all its princes shall be nothing.

文理和合本: 召其显者嗣国、而乏其人、牧伯归于无有、

神天圣书本: 伊等非再得夸彼国之荣、且他的各诸侯皆将废也。

文理委办译本经文: 在牧伯贵介中、欲简一人为王、实难其选、

施约瑟浅文理译本经文: 伊请其间之贵辈来国。惟无一至。君辈全败。

马殊曼译本经文: 伊请其间之贵辈来国。惟无一至。君辈全败。

现代译本2019: 没有王,也没有长官治理这地。

相关链接:以赛亚书第34章-12节注释

更多关于: 以赛亚书   经文   也没   显贵   领袖   官长   王国   王侯   一人   王位   在那   也都   长官   人要   首领   诸侯   其人   都没有了   一国   书本   为王   却无   原文   贵族

相关主题

返回顶部
圣经注释