以东人要召贵冑来治国;那里却无一个首领也都归于无有 -以赛亚书34:12
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:34:12以东人要召贵冑来治国;那里却无一个,首领也都归于无有。
新译本:它的显贵一个也没有了,以致不能称为一国,所有的领袖也没有了。
和合本2010版: 人必宣称那裏没有王国,它的贵族和所有领袖都归于无有。
思高译本: 显贵中没有一个在那裏能够建国,她所有王侯都归于乌有。
吕振中版:人必宣称「那裏无王位」;其一切官长都没有了。
ESV译本:Its nobles—there is no one there to call it a kingdom, and all its princes shall be nothing.
文理和合本: 召其显者嗣国、而乏其人、牧伯归于无有、
神天圣书本: 伊等非再得夸彼国之荣、且他的各诸侯皆将废也。
文理委办译本经文: 在牧伯贵介中、欲简一人为王、实难其选、
施约瑟浅文理译本经文: 伊请其间之贵辈来国。惟无一至。君辈全败。
马殊曼译本经文: 伊请其间之贵辈来国。惟无一至。君辈全败。
现代译本2019: 没有王,也没有长官治理这地。
相关链接:以赛亚书第34章-12节注释