福音家园
阅读导航

鹈鹕、箭猪却要得为业;猫头鹰、乌鸦要住在其间耶和华必将空虚的準绳混沌的线铊拉在其上 -以赛亚书34:11

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:34:11鹈鹕、箭猪却要得为业;猫头鹰、乌鸦要住在其间。耶和华必将空虚的準绳,混沌的线铊,拉在其上。

新译本:但鹈鹕与箭猪要佔据那地,猫头鹰和乌鸦必住在其中。耶和华必把混沌的準绳、空虚的线铊,拉在其上。

和合本2010版: 鹈鹕、豪猪要得它为业,猫头鹰、乌鸦要住在其间。耶和华必将空虚的準绳、混沌的石垂线,拉在以东之上。

思高译本: 鹈鹕和刺猬据守其地,鸮鸱和乌鸦栖于其间;上主将以破坏性的绳墨和毁灭性的线锤测量那地。

吕振中版:叫枭箭猪却要佔据它;猫头鹰乌鸦必住于其间;永恆主必将「无定形」之準绳「混沌」之綫铊拉在它的显贵人上头。

ESV译本:But the hawk and the porcupine shall possess it, the owl and the raven shall dwell in it. He shall stretch the line of confusion over it, and the plumb line of emptiness.

文理和合本: 鹈鹕毛猬居之、鸱鸮乌鸦栖之、耶和华将于其上、施以混沌之绳、空旷之準、

神天圣书本: 乃其塘鹅、与其箭猪、将以之为遗业、且猫耳鹰、同其乌鸦、将居彼处也。且他将伸张其上以使坏之绳、及以空之悬铅绳张过其被焦之田也。

文理委办译本经文: 鹈鹕毛猬聚处焉、鹭鸶乌鸦栖止焉、我循準绳、以灭以东

施约瑟浅文理译本经文: 惟鸬鹚嚰嚹[口书]宿之鹏鸟与鸦栖之。并加伊上以浑乱之行。以界格之石。

马殊曼译本经文: 惟鸬鹚嚰嚹[口书]宿之鹏鸟与鸦栖之。并加伊上以浑乱之行。以界格之石。

现代译本2019: 那地方只有鹈鹕、刺猬、猫头鹰,和乌鸦盘踞着。上主要使它空虚浑沌,像在创世以前一样。

相关链接:以赛亚书第34章-11节注释

更多关于: 以赛亚书   鹈鹕   乌鸦   箭猪   猫头鹰   耶和华   混沌   经文   空虚   鸬鹚   其上   上以   要得   刺猬   之行   遗业   塘鹅   绳墨   之石   垂线   豪猪   鹭鸶   显贵   主将

相关主题

返回顶部
圣经注释