我的心必因耶和华夸耀;谦卑人听见就要喜乐 -诗篇34:2
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:34:2我的心必因耶和华夸耀;谦卑人听见就要喜乐。
新译本:我的心要因耶和华夸耀,困苦的人听见了就喜乐。
和合本2010版:我的心必因耶和华夸耀,谦卑的人听见就喜乐。
思高译本: 我必要时时讚美上主,对他的讚颂常在我口;
吕振中版:①我的心①因永恆主而夸耀;困苦人听见就欢喜。
ESV译本:My soul makes its boast in the LORD; let the humble hear and be glad.
文理和合本: 我心因耶和华而夸、谦逊之人、闻之则喜兮、
神天圣书本: 我灵心将自夸于神主。谦逊辈将听之而欣喜。
文理委办译本经文: 耶和华兮、予讚美之、困穷之人、闻予言而欣喜兮。
施约瑟浅文理译本经文: 我魂将使荣与耶贺华。逊辈闻之而喜。
马殊曼译本经文: 我魂将使荣与耶贺华。逊辈闻之而喜。
现代译本2019: 我要歌颂上主的作为;
相关链接:诗篇第34章-2节注释