福音家园
阅读导航

我的心必因耶和华夸耀;谦卑人听见就要喜乐 -诗篇34:2

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:34:2我的心必因耶和华夸耀;谦卑人听见就要喜乐。

新译本:我的心要因耶和华夸耀,困苦的人听见了就喜乐。

和合本2010版:我的心必因耶和华夸耀,谦卑的人听见就喜乐。

思高译本: 我必要时时讚美上主,对他的讚颂常在我口;

吕振中版:我的心因永恆主而夸耀;困苦人听见就欢喜。

ESV译本:My soul makes its boast in the LORD; let the humble hear and be glad.

文理和合本: 我心因耶和华而夸、谦逊之人、闻之则喜兮、

神天圣书本: 我灵心将自夸于神主。谦逊辈将听之而欣喜。

文理委办译本经文: 耶和华兮、予讚美之、困穷之人、闻予言而欣喜兮。

施约瑟浅文理译本经文: 我魂将使荣与耶贺华。逊辈闻之而喜。

马殊曼译本经文: 我魂将使荣与耶贺华。逊辈闻之而喜。

现代译本2019: 我要歌颂上主的作为;

相关链接:诗篇第34章-2节注释

更多关于: 诗篇   耶和华   我的心   经文   的人   喜乐   闻之   之人   谦卑   谦逊   将使   欣喜   困穷   我要   在我   要因   我心   困苦   书本   原文   委办   约瑟   听之   神主

相关主题

返回顶部
圣经注释