耶和华被尊崇因他居在高处;他以公平公义充满锡安 -以赛亚书33:5
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:33:5耶和华被尊崇,因他居在高处;他以公平公义充满锡安。
新译本:耶和华必被尊崇,因为他居住在高天;他必以公平与公义充满锡安。
和合本2010版: 耶和华受尊崇,居高处,使公平和公义充满锡安。
思高译本: 上主是崇高的,因为他居于高处;他以正义和公平充盈了熙雍。
吕振中版:永恆主被尊爲崇高,因爲他居于高天;他以公平公义充满了锡安。
ESV译本:The LORD is exalted, for he dwells on high; he will fill Zion with justice and righteousness,
文理和合本: 耶和华乃至上、居于崇高、以公以义、徧满锡安、
神天圣书本: 神主上举矣然也、其居在上矣、其以公审以义行而满着旬
文理委办译本经文: 巍巍乎、耶和华居于穹苍、在我郇山、秉公行义、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华已举。盖在于高。其满洗因以公平正义。
马殊曼译本经文: 耶贺华已举。盖在于高。其满洗因以公平正义。
现代译本2019: 上主多么伟大!他管理万物。他使耶路撒冷充满着正义公平,
相关链接:以赛亚书第33章-5节注释