福音家园
阅读导航

你的眼必见王的荣美必见辽阔之地 -以赛亚书33:17

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:33:17你的眼必见王的荣美,必见辽阔之地。

新译本:

幸福美好的将来

你必亲眼看见王的荣美,必看见辽阔之地。

和合本2010版:

光荣的将来

你必亲眼看见君王的荣美,看见辽阔之地。

思高译本: 你必要举目瞻仰具有华美的君王,要遥望幅员广阔的地带。

吕振中版:你必亲眼瞻仰一个王带着他的荣美;你的眼必看见辽濶之地。

ESV译本:Your eyes will behold the king in his beauty; they will see a land that stretches afar.

文理和合本: 君王之荣、尔将目睹、疆域之广、尔必见之、

神天圣书本: 彼王现其美时、尔眼将望他、且见尔本地方得广大也。

文理委办译本经文: 王衣朝服、得觐君颜、四境绥安、彼得遨游、

施约瑟浅文理译本经文: 汝目将睹王荣。并见地之弘廓。

马殊曼译本经文: 汝目将睹王荣。并见地之弘廓。

现代译本2019: 你们将再看见一位君王的光辉和广大的国土。

相关链接:以赛亚书第33章-17节注释

更多关于: 以赛亚书   之地   君王   经文   辽阔   见地   彼得   将来   朝服   带着   幅员   疆域   再看   华美   书本   国土   光辉   光荣   原文   广阔   委办   约瑟   之广   美好

相关主题

返回顶部
圣经注释