你的眼必见王的荣美必见辽阔之地 -以赛亚书33:17
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:33:17你的眼必见王的荣美,必见辽阔之地。
新译本:
幸福美好的将来
你必亲眼看见王的荣美,必看见辽阔之地。和合本2010版:
光荣的将来
你必亲眼看见君王的荣美,看见辽阔之地。思高译本: 你必要举目瞻仰具有华美的君王,要遥望幅员广阔的地带。
吕振中版:你必亲眼瞻仰一个王带着他的荣美;你的眼必看见辽濶之地。
ESV译本:Your eyes will behold the king in his beauty; they will see a land that stretches afar.
文理和合本: 君王之荣、尔将目睹、疆域之广、尔必见之、
神天圣书本: 彼王现其美时、尔眼将望他、且见尔本地方得广大也。
文理委办译本经文: 王衣朝服、得觐君颜、四境绥安、彼得遨游、
施约瑟浅文理译本经文: 汝目将睹王荣。并见地之弘廓。
马殊曼译本经文: 汝目将睹王荣。并见地之弘廓。
现代译本2019: 你们将再看见一位君王的光辉和广大的国土。
相关链接:以赛亚书第33章-17节注释