福音家园
阅读导航

列邦必像已烧的石灰像已割的荆棘在火中焚烧 -以赛亚书33:12

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:33:12列邦必像已烧的石灰,像已割的荆棘在火中焚烧。

新译本:众民必像燃烧的石灰,又像被割下的荆棘,在火中焚烧。

和合本2010版: 万民必像烧着的石灰,又如斩断的荆棘,在火裏燃烧。」

思高译本: 万民将被焚烧,有如石灰,又如斩断的荆棘燬于火中。

吕振中版:万族之民必像石灰之焚烧,像割断的荆条,在火中烧燬掉。』

ESV译本:And the peoples will be as if burned to lime, like thorns cut down, that are burned in the fire.”

文理和合本: 列邦如被焚之灰、犹已刈之荆棘、见燬于火、○

行义为善必获多恩

神天圣书本: 且其各种民必被烧、如其灰被烧然、并像荆棘割断而被烧于火焉。○

文理委办译本经文: 我燬其军旅、若陶人之煮灰、犹刈荆棘、焚之以火、

施约瑟浅文理译本经文: 众将如火石。如荆棘被烧于火中焉。

马殊曼译本经文: 众将如火石。如荆棘被烧于火中焉。

现代译本2019: 你们要像石头被焚烧,成为石灰,像割下来的荆棘在火里燃烧,成为灰烬。

相关链接:以赛亚书第33章-12节注释

更多关于: 以赛亚书   荆棘   石灰   经文   万民   火石   又如   众将   荆条   将被   军旅   灰烬   书本   之以   要像   原文   割下   委办   为善   约瑟   石头   中烧   民必像   class

相关主题

返回顶部
圣经注释