列邦必像已烧的石灰像已割的荆棘在火中焚烧 -以赛亚书33:12
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:33:12列邦必像已烧的石灰,像已割的荆棘在火中焚烧。
新译本:众民必像燃烧的石灰,又像被割下的荆棘,在火中焚烧。
和合本2010版: 万民必像烧着的石灰,又如斩断的荆棘,在火裏燃烧。」
思高译本: 万民将被焚烧,有如石灰,又如斩断的荆棘燬于火中。
吕振中版:万族之民必像石灰之焚烧,像割断的荆条,在火中烧燬掉。』
ESV译本:And the peoples will be as if burned to lime, like thorns cut down, that are burned in the fire.”
文理和合本: 列邦如被焚之灰、犹已刈之荆棘、见燬于火、○
行义为善必获多恩
神天圣书本: 且其各种民必被烧、如其灰被烧然、并像荆棘割断而被烧于火焉。○
文理委办译本经文: 我燬其军旅、若陶人之煮灰、犹刈荆棘、焚之以火、
施约瑟浅文理译本经文: 众将如火石。如荆棘被烧于火中焉。
马殊曼译本经文: 众将如火石。如荆棘被烧于火中焉。
现代译本2019: 你们要像石头被焚烧,成为石灰,像割下来的荆棘在火里燃烧,成为灰烬。
相关链接:以赛亚书第33章-12节注释