福音家园
阅读导航

吝啬人所用的法子是恶的;他图谋恶计用谎言毁灭谦卑人;穷乏人讲公理的时候他也是这样行 -以赛亚书32:7

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:32:7吝啬人所用的法子是恶的;他图谋恶计,用谎言毁灭谦卑人;穷乏人讲公理的时候,他也是这样行。

新译本:至于恶棍,他的手段是邪恶的,他图谋恶计,用虚假的言语毁灭困苦的人,即使在穷乏人讲公理的时候,他也是这样。

和合本2010版: 流氓的手段邪恶,他图谋恶计,用谎言毁灭困苦人;贫穷人讲求公理时,他也是如此行。

思高译本: 奸险者的手段毒辣,只筹划恶计,用诳言毁灭卑微的人,在穷人的案件上颠倒曲直。

吕振中版:棍徒──他的棍术是坏事;他筹画着恶计,用虚假的甘言蜜语去毁灭困苦人,而竟是在贫穷人讲公理之时。

ESV译本:As for the scoundrel—his devices are evil; he plans wicked schemes to ruin the poor with lying words, even when the plea of the needy is right.

文理和合本: 悭吝之徒、其术邪恶、其谋诡谲、以诳言灭卑者、害正言之贫人、

神天圣书本: 至其吝啬者、其所用之器为凶也、其谋使害之策、欲以谎言陷谦逊之人、而于审时驳废穷者之辞也。

文理委办译本经文: 贪婪之辈、行为则邪僻、计谋则诡秘、凌虐贫乏、诋毁懿行、

施约瑟浅文理译本经文: 论吝者之器是恶。贫乏者言合理时。其即想恶计以诬害之。

马殊曼译本经文: 论吝者之器是恶。贫乏者言合理时。其即想恶计以诬害之。

现代译本2019: 狡猾的人专做坏事;他用诡诈剥削穷苦人,以撒谎使贫困的人得不到应得的权利。

相关链接:以赛亚书第32章-7节注释

更多关于: 以赛亚书   恶计   的人   公理   经文   图谋   穷乏   贫乏   邪恶   是这样   他也   谎言   手段   吝啬   懿行   贫穷   坏事   虚假   奸险   悭吝   曲直   诡诈   是在   诡谲

相关主题

返回顶部
圣经注释