那能看的人眼不再昏迷;能听的人耳必得听闻 -以赛亚书32:3
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:32:3那能看的人,眼不再昏迷;能听的人,耳必得听闻。
新译本:那时,能看见事物者的眼睛,必不再昏暗;能听到事物者的耳朵,必然倾听。
和合本2010版: 看的人眼睛不再昏花,听的人耳朵必留心听。
思高译本: 看得见的眼睛不再矇眬,听得见的耳朵必将倾听。
吕振中版:那时那能看的人、其眼必不再昏矇;那能听的人、其耳必然倾听。
ESV译本:Then the eyes of those who see will not be closed, and the ears of those who hear will give attention.
文理和合本: 见者目不瞀、听者耳必聪、
神天圣书本: 且有眼能见者、将视而谨望他、并有耳能闻者、将深听也。
文理委办译本经文: 见者目必明、听者耳必聪、
施约瑟浅文理译本经文: 见之者目顾。闻之者耳听。
马殊曼译本经文: 见之者目顾。闻之者耳听。
现代译本2019: 他们的耳目要为人民张开。
相关链接:以赛亚书第32章-3节注释