她们必为美好的田地和多结果的葡萄树搥胸哀哭 -以赛亚书32:12
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:32:12她们必为美好的田地和多结果的葡萄树,搥胸哀哭。
新译本:你们要为美好的田地和多结果子的葡萄树搥胸哀哭。
和合本2010版: 你们要为美好的田地和多结果子的葡萄树捶胸哀哭。
思高译本: 你们必要为了肥沃的田地,为了结实的葡萄园而搥胸,
吕振中版:爲可喜爱的田地搥②胸,爲多结果子的葡萄园号咷哦!
ESV译本:Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine,
文理和合本: 将因嘉美之田畴、繁实之葡萄、而椎厥胸、
神天圣书本: 已腰、已胸也、为其美田、并为其丰葡萄树、即尔忧也。
文理委办译本经文: 见良田佳囿、尽属荒芜、不免椎心而太息、
施约瑟浅文理译本经文: 忧为美田。及为多果之葡萄树。
马殊曼译本经文: 忧为美田。及为多果之葡萄树。
现代译本2019: 你们要捶胸哀伤,因为肥沃的农场和果园都毁灭了。
相关链接:以赛亚书第32章-12节注释